lundi 11 juin 2012

KIF KIF


Ils se retrouvent souvent au distributeur de boissons, dans un espace réduit, et passent un temps plus ou moins long à discuter.
L’un est fonctionnaire dans une administration départementale où l’autre est chargé de l’entretien et du ménage.
- Hier soir je n’étais pas bien, j’ai pris de la polaramine.
- La boule[1] a Ramine ?
- Oui, contre les allergies, j’ai mangé quelque chose qui m’a provoqué de l’urticaire.
- Tou wa moungi lou hllouf ?[2]
- C’est quoi cette allusion à peine voilée ?
- Tou vou discouti di foular[3] ?
- Non, allusion voilée, ce n’est pas une femme voilée, qui met le foulard[4] comme tu dis.
- Si koua alour[5] ?
- Ce n’est rien, qu’est-ce que tu penses de la victoire de la gauche à l’élection présidentielle ?[6]
- Hllouf krmous.
- Quoi ?
- Hllouf krmous.
- Tu peux expliquer ?
- Dou baraye ou mime.
-Du pareil au même ?
- Wi.[7]
- Comment ça ?
-Icoute alour.[8]
- C’est fabuleux, je vais répéter ce que tu m’as dit et tu me reprends si j’oublie quelque chose, car je compte bien raconter cette histoire autour de moi.
- Da cour.[9]
- Tu as dit que dans le passé, une personne s’est trouvé en possession d’un hllouf.
En Islaam,[10] la viande de cet animal est impropre à la consommation.
Musulmane, cette personne le savait.
Cependant, elle avait décidé de vendre la bête à un non-musulman, d’acheter des figues avec l’argent de la vente, et d’en faire sadaqa.[11]
Satisfaite de sa « bonne action », elle avait exposé ces faits à quelqu’un plus au fait des détails concernant le licite[12] et l’illicite.[13]
Après l’avoir écouté attentivement, ce quelqu’un lui a fait savoir que c’est « hllouf krmous ».
Autrement dit, lhllouf[14] étant illicite, lkrmous[15] acquis par la vente de la bête devient également impropre à la consommation.[16]
C’est donc du pareil au même,[17] hllouf krmous.
- Chabbou,[18] a doumane[19] ine chaa-e Allaah.[20]



BOUAZZA


[1] Il entend peut-être poule mais prononce boule car dans l’alphabet arabe, la lettre p n’existe pas.
Il transforme aussi les o″, au en ou.
La boule à Ramine.
[2] Tu as mangé le porc ?
[3] Tu veux discuter du foulard ?
[4] Les croyantes mettent un foulard pour se couvrir les cheveux.
Foulard dit "voile", "tchador", et autres avec des connotations de mépris, des attaques, des insultes, des dénigrements, des injures, des accusations, des mensonges, des calomnies, des falsifications, des maltraitances, des humiliations, des marginalisations, des menaces, et de multiples autres agressions.
La gauche le désigne comme "signe d’oppression", et l’un de ses colonisés de service a prédit, il y a déjà de longues années, la victoire du jean !
Des textes ont été mis en place pour condamner son port dans des lieux dits publics.
Mais par la Grâce d’Allaah, il continue de fleurir.
Son parfum et sa couleur ne cessent de se répandre.
Un printemps avec son chant joyeux, le chant de la Résistance.
Chaque fois que je vois une croyante qui le porte, je salue intérieurement sa force, et j’invoque Allaah pour qu’Il la couvre de Sa Miséricorde, la protège et la récompense.
Nos cœurs battent à l’Unicité (Attawhiid).
Des fois, j’oublie de faire des invocations : Qu’Allaah me pardonne.
[5] C’est quoi alors ?
[6] Érection qui s’est achevée en mai 2012 par l’installation de François Hollande sur le trône du Palais de l’Élysée à la place de son alter ego de droite, Nicolas Sarkozy.
[7] Oui.
[8] Écoute alors.
[9] D’accord.
[10] Depuis Aadame (Adam) sur lui la bénédiction et la paix, l’Islaam consiste à faire de son mieux pour Adorer Allaah, comme Allaah le demande.
[11] Aumône.
[12] Alhalaal.
[13] Alharaame (le r roulé).
[14] Le porc.
[15] Les figues.
[16] Lorsque les moyens sont illicites, la fin n’est pas licite.
Il y a quelques situations cependant où la nécessité abroge l’interdiction.
Lorsqu’une personne par exemple risque de mourir de faim et ne trouve que de la viande de porc pour survivre, elle est tenue d’en consommer.
Elle revient au licite dès que possible.
[17] La même chose, kif kif.
[18] Chapeau, à demain.
[19] À demain.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire