Ils se retrouvent souvent au
distributeur de boissons, dans un espace réduit, et passent un temps plus ou
moins long à discuter.
L’un est fonctionnaire dans une administration
départementale où l’autre est chargé de l’entretien et du ménage.
- Hier soir je n’étais pas bien,
j’ai pris de la polaramine.
- La boule[1] a
Ramine ?
- Oui, contre les allergies, j’ai
mangé quelque chose qui m’a provoqué de l’urticaire.
- Tou wa moungi lou hllouf ?[2]
- C’est quoi cette allusion à
peine voilée ?
- Tou vou discouti di foular[3] ?
- Non, allusion voilée, ce n’est
pas une femme voilée, qui met le foulard[4] comme
tu dis.
- Si koua alour[5] ?
- Ce n’est rien, qu’est-ce que tu
penses de la victoire de la gauche à l’élection présidentielle ?[6]
- Hllouf krmous.
- Quoi ?
- Hllouf krmous.
- Tu peux expliquer ?
- Dou baraye ou mime.
-Du pareil au même ?
- Wi.[7]
- Comment ça ?
-Icoute alour.[8]
- C’est fabuleux, je vais répéter ce que tu m’as dit et tu
me reprends si j’oublie quelque chose, car je compte bien raconter cette
histoire autour de moi.
- Da cour.[9]
- Tu as dit que dans le passé,
une personne s’est trouvé en possession d’un hllouf.
En Islaam,[10] la
viande de cet animal est impropre à la consommation.
Musulmane, cette personne le
savait.
Cependant, elle avait décidé de
vendre la bête à un non-musulman, d’acheter des figues avec l’argent de la
vente, et d’en faire sadaqa.[11]
Satisfaite de sa « bonne action
», elle avait exposé ces faits à quelqu’un plus au fait des détails concernant
le licite[12] et l’illicite.[13]
Après l’avoir écouté
attentivement, ce quelqu’un lui a fait savoir que c’est « hllouf
krmous ».
Autrement dit, lhllouf[14]
étant illicite, lkrmous[15]
acquis par la vente de la bête devient également impropre à la consommation.[16]
C’est donc du pareil au même,[17]
hllouf krmous.
BOUAZZA
[1] Il entend peut-être ″poule″
mais prononce ″boule″ car dans l’alphabet arabe, la
lettre ″p″ n’existe pas.
Il transforme aussi les ″o″, ″au″ en ″ou″.
La boule à Ramine.
La boule à Ramine.
[2] Tu as mangé le porc ?
[3] Tu veux discuter du
foulard ?
[4] Les croyantes mettent un
foulard pour se couvrir les cheveux.
Foulard
dit "voile", "tchador", et autres
avec des connotations de mépris, des attaques, des insultes, des dénigrements,
des injures, des accusations, des mensonges, des calomnies, des falsifications,
des maltraitances, des humiliations, des marginalisations, des menaces, et de
multiples autres agressions.
La
gauche le désigne comme "signe d’oppression", et l’un de ses
colonisés de service a prédit, il y a déjà de longues années, la victoire du
jean !
Des
textes ont été mis en place pour condamner son port dans des lieux dits
publics.
Mais
par la Grâce d’Allaah, il continue de fleurir.
Son
parfum et sa couleur ne cessent de se répandre.
Un
printemps avec son chant joyeux, le chant de la Résistance.
Chaque
fois que je vois une croyante qui le porte, je salue intérieurement sa force,
et j’invoque Allaah pour qu’Il la couvre de Sa Miséricorde, la protège et la
récompense.
Nos cœurs battent à l’Unicité
(Attawhiid).
Des
fois, j’oublie de faire des invocations : Qu’Allaah me pardonne.
[5] C’est quoi alors ?
[6] Érection qui s’est achevée
en mai 2012 par l’installation de François Hollande sur le trône du Palais de
l’Élysée à la place de son alter ego de droite, Nicolas Sarkozy.
[7] Oui.
[8] Écoute alors.
[9] D’accord.
[10] Depuis Aadame (Adam) sur lui la bénédiction et la
paix, l’Islaam consiste à faire de son mieux pour Adorer Allaah, comme
Allaah le demande.
[11] Aumône.
[12] Alhalaal.
[14] Le porc.
[15] Les figues.
[16] Lorsque les moyens sont illicites, la fin n’est pas
licite.
Il y a quelques situations
cependant où la nécessité abroge l’interdiction.
Lorsqu’une
personne par exemple risque de mourir de faim et ne trouve que de la viande de
porc pour survivre, elle est tenue d’en consommer.
Elle revient au licite dès
que possible.
[17] La même chose, kif kif.
[18] Chapeau, à demain.
[19] À demain.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire