« S’il (n’y avait à
craindre) que les gens[1] (ne
constituent) une seule communauté (dans la non-croyance), Nous[2]
aurions pourvu les maisons de ceux qui ne croient pas au Miséricordieux[3] des
toits d’argent et des tours du haut desquelles ils domineraient les autres.[4] (Et
Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans sur lesquels ils
s’accouderaient.[5] Ainsi que tout un décor.[6] Et
tout cela ne serait que jouissance de la vie ici-bas. Quant à l’au-delà[7]
auprès de ton Seigneur, il est pour les pieux ».[8]
[1] Annaas.
[2] Allaah.
C’est la traduction de Salaah Addiine Kachriid (Salah
Eddine Kechrid).
Mohammad Hamid Allaah (Muhammad Hamdullah) traduit par
″escaliers pour y monter″.
[5] ‘Alayhaa yattaki-oune.
[8]
Alqoraane (Le Coran), sourate 43 (chapitre 43), Azzokhrof, Le Décor, aayate 33
à aayate 35 (verset 33 au verset 35).
Je ne fais que rappeler ces versets sur la jouissance
d’ici-bas, que j’ai déjà exposés plus d’une fois.
Je ne manquerai pas de le refaire
ine chaa-e Allaah, car il est bon de rappeler, encore rappeler, toujours
rappeler.
Voir :
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire